<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Helvetica: The Movie</title>
	<atom:link href="http://thecontentwrangler.com/2007/03/21/helvetica_the_movie/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://thecontentwrangler.com/2007/03/21/helvetica_the_movie/</link>
	<description>Content is a business asset worthy of being managed</description>
	<lastBuildDate>Fri, 18 May 2012 01:51:49 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
	<item>
		<title>By: enlaso</title>
		<link>http://thecontentwrangler.com/2007/03/21/helvetica_the_movie/comment-page-1/#comment-117</link>
		<dc:creator>enlaso</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 03 Apr 2007 14:27:48 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://localhost:8888/ee/?p=532#comment-117</guid>
		<description>&lt;p&gt;ENLASO’s (translate.com) Maxwell Hoffmann to Co-Host Adobe Technical Communication eSeminar
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
BOULDER, CO&#8212;March 28, 2007&#8212;ENLASO Corporation, a leading provider of translation and localization solutions, today announced that it was invited by Adobe to co-host a live eSeminar on Thursday, April 5th, 2007, titled “Increase ROI when Migrating from Word to Adobe FrameMaker.” Presented by RJ Jacquez, Senior FrameMaker Product Evangelist at Adobe, and ENLASO’s Maxwell Hoffmann, Manager of Consulting and Training Solutions, this eSeminar features expert advice on streamlining the document development process by converting Microsoft Word documents into FrameMaker documents.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
This one hour Adobe eSeminar features lessons learned from some of ENLASO’s real-life documentation projects that illustrate a tangible return on investment (ROI) when migrating from Microsoft Word to FrameMaker. “A significant number of Microsoft Word users create large, technical manuals that challenge the limitations of Word and would be better suited for FrameMaker (especially when those documents have to be translated for other markets),” comments Maxwell Hoffmann. “At ENLASO, we have helped a number of our customers convert their technical documentation from Microsoft Word, PageMaker, and other formats to the more suitable documentation environment provided by FrameMaker. In this Adobe eSeminar, we are sharing our best practices so that even more customers can reduce their publishing costs when creating documents for their target markets.”
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
“Multiple-page tables, a high number of embedded graphics, and cross-references to external documents are among the features in large Word documents that can add time and cost to translation projects”, said RJ Jacquez, Senior FrameMaker Product Evangelist at Adobe. ”Migrating these documents to FrameMaker streamlines the subsequent translation phase, saving time and money during the translation process compared to these other documentation environments.”
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Adobe eSeminar: &#8220;Increase ROI when migrating from Word to Adobe FrameMaker&#8221;
&lt;br /&gt;
Date: Thursday, April 5th, 2007
&lt;br /&gt;
Time: 10:00 am – 11:00 am PDT
&lt;br /&gt;
Where: Your desktop
&lt;br /&gt;
Register at: &lt;a href=&quot;http://www.translate.com&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;http://www.translate.com&lt;/a&gt;
&lt;br /&gt;
Cost: Complimentary
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
ENLASO also announces that it is offering a hands-on, two hour, online WebSeminar titled “Converting Legacy Documents to FrameMaker” on Thursday, March 29 th at 11.00 am PDT.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
WebSeminar: &#8220;Converting Legacy Documents to FrameMaker&#8221;
&lt;br /&gt;
Date: Thursday, March 29th, 2007
&lt;br /&gt;
Time: 11:00 am – 1:00 pm PDT
&lt;br /&gt;
Where: Your desktop
&lt;br /&gt;
Register at: &lt;a href=&quot;http://www.translate.com&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;http://www.translate.com&lt;/a&gt;
&lt;br /&gt;
Cost: $149.00
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
This two hour, online course focuses on the localization aspect when converting source documents to FrameMaker and includes a complimentary one-hour, online overview of FrameMaker the day before the course. In addition, attendees receive a free FrameMaker plug-in that automatically converts the first row of each table to a “header row,” a Best Practices document on converting legacy files, training materials, and a recording of the training session. Participants are invited to submit a short “problem” Microsoft Word document to the instructor before the WebSeminar, so actual real-world examples can be used during the online training.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
About ENLASO Corporation
&lt;br /&gt;
ENLASO Corporation, an ISO 9001 company with three decades of experience, provides clients with enterprise language solutions. ENLASO delivers multilingual solutions to the information technology, life sciences, legal, financial, gaming, social networking, aerospace, automotive, advertising, and telecommunications industries. Services include localization of software, Web sites, marketing communications, technical documentation, localization testing, and consulting and training.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
For additional information, contact: Chris Raulf, ENLASO Corporation at (303) 516-0857 or by email at &lt;script type=&quot;text/javascript&quot;&gt;
//&lt;![CDATA[
var l=new Array();
l[0]=&#039;&gt;&#039;;l[1]=&#039;a&#039;;l[2]=&#039;/&#039;;l[3]=&#039;&lt;&#039;;l[4]=&#039; 109&#039;;l[5]=&#039; 111&#039;;l[6]=&#039; 99&#039;;l[7]=&#039; 46&#039;;l[8]=&#039; 101&#039;;l[9]=&#039; 116&#039;;l[10]=&#039; 97&#039;;l[11]=&#039; 108&#039;;l[12]=&#039; 115&#039;;l[13]=&#039; 110&#039;;l[14]=&#039; 97&#039;;l[15]=&#039; 114&#039;;l[16]=&#039; 116&#039;;l[17]=&#039; 64&#039;;l[18]=&#039; 114&#039;;l[19]=&#039; 112&#039;;l[20]=&#039;&gt;&#039;;l[21]=&#039;\&quot;&#039;;l[22]=&#039; 109&#039;;l[23]=&#039; 111&#039;;l[24]=&#039; 99&#039;;l[25]=&#039; 46&#039;;l[26]=&#039; 101&#039;;l[27]=&#039; 116&#039;;l[28]=&#039; 97&#039;;l[29]=&#039; 108&#039;;l[30]=&#039; 115&#039;;l[31]=&#039; 110&#039;;l[32]=&#039; 97&#039;;l[33]=&#039; 114&#039;;l[34]=&#039; 116&#039;;l[35]=&#039; 64&#039;;l[36]=&#039; 114&#039;;l[37]=&#039; 112&#039;;l[38]=&#039;:&#039;;l[39]=&#039;o&#039;;l[40]=&#039;t&#039;;l[41]=&#039;l&#039;;l[42]=&#039;i&#039;;l[43]=&#039;a&#039;;l[44]=&#039;m&#039;;l[45]=&#039;\&quot;&#039;;l[46]=&#039;=&#039;;l[47]=&#039;f&#039;;l[48]=&#039;e&#039;;l[49]=&#039;r&#039;;l[50]=&#039;h&#039;;l[51]=&#039;a &#039;;l[52]=&#039;&lt;&#039;;
for (var i = l.length-1; i &gt;= 0; i=i-1){
if (l[i].substring(0, 1) == &#039; &#039;) document.write(&quot;&amp;#&quot;+unescape(l[i].substring(1))+&quot;;&quot;);
else document.write(unescape(l[i]));
}
//]]&gt;
&lt;/script&gt;
&lt;/p&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>ENLASO’s (translate.com) Maxwell Hoffmann to Co-Host Adobe Technical Communication eSeminar
</p>
<p>
BOULDER, CO&#8212;March 28, 2007&#8212;ENLASO Corporation, a leading provider of translation and localization solutions, today announced that it was invited by Adobe to co-host a live eSeminar on Thursday, April 5th, 2007, titled “Increase ROI when Migrating from Word to Adobe FrameMaker.” Presented by RJ Jacquez, Senior FrameMaker Product Evangelist at Adobe, and ENLASO’s Maxwell Hoffmann, Manager of Consulting and Training Solutions, this eSeminar features expert advice on streamlining the document development process by converting Microsoft Word documents into FrameMaker documents.
</p>
<p>
This one hour Adobe eSeminar features lessons learned from some of ENLASO’s real-life documentation projects that illustrate a tangible return on investment (ROI) when migrating from Microsoft Word to FrameMaker. “A significant number of Microsoft Word users create large, technical manuals that challenge the limitations of Word and would be better suited for FrameMaker (especially when those documents have to be translated for other markets),” comments Maxwell Hoffmann. “At ENLASO, we have helped a number of our customers convert their technical documentation from Microsoft Word, PageMaker, and other formats to the more suitable documentation environment provided by FrameMaker. In this Adobe eSeminar, we are sharing our best practices so that even more customers can reduce their publishing costs when creating documents for their target markets.”
</p>
<p>
“Multiple-page tables, a high number of embedded graphics, and cross-references to external documents are among the features in large Word documents that can add time and cost to translation projects”, said RJ Jacquez, Senior FrameMaker Product Evangelist at Adobe. ”Migrating these documents to FrameMaker streamlines the subsequent translation phase, saving time and money during the translation process compared to these other documentation environments.”
</p>
<p>
Adobe eSeminar: &#8220;Increase ROI when migrating from Word to Adobe FrameMaker&#8221;<br />
<br />
Date: Thursday, April 5th, 2007<br />
<br />
Time: 10:00 am – 11:00 am PDT<br />
<br />
Where: Your desktop<br />
<br />
Register at: <a href="http://www.translate.com" rel="nofollow">http://www.translate.com</a><br />
<br />
Cost: Complimentary
</p>
<p>
ENLASO also announces that it is offering a hands-on, two hour, online WebSeminar titled “Converting Legacy Documents to FrameMaker” on Thursday, March 29 th at 11.00 am PDT.
</p>
<p>
WebSeminar: &#8220;Converting Legacy Documents to FrameMaker&#8221;<br />
<br />
Date: Thursday, March 29th, 2007<br />
<br />
Time: 11:00 am – 1:00 pm PDT<br />
<br />
Where: Your desktop<br />
<br />
Register at: <a href="http://www.translate.com" rel="nofollow">http://www.translate.com</a><br />
<br />
Cost: $149.00
</p>
<p>
This two hour, online course focuses on the localization aspect when converting source documents to FrameMaker and includes a complimentary one-hour, online overview of FrameMaker the day before the course. In addition, attendees receive a free FrameMaker plug-in that automatically converts the first row of each table to a “header row,” a Best Practices document on converting legacy files, training materials, and a recording of the training session. Participants are invited to submit a short “problem” Microsoft Word document to the instructor before the WebSeminar, so actual real-world examples can be used during the online training.
</p>
<p>
About ENLASO Corporation<br />
<br />
ENLASO Corporation, an ISO 9001 company with three decades of experience, provides clients with enterprise language solutions. ENLASO delivers multilingual solutions to the information technology, life sciences, legal, financial, gaming, social networking, aerospace, automotive, advertising, and telecommunications industries. Services include localization of software, Web sites, marketing communications, technical documentation, localization testing, and consulting and training.
</p>
<p>
For additional information, contact: Chris Raulf, ENLASO Corporation at (303) 516-0857 or by email at <script type="text/javascript">
//< ![CDATA[
var l=new Array();
l[0]='>';l[1]='a';l[2]='/';l[3]='< ';l[4]=' 109';l[5]=' 111';l[6]=' 99';l[7]=' 46';l[8]=' 101';l[9]=' 116';l[10]=' 97';l[11]=' 108';l[12]=' 115';l[13]=' 110';l[14]=' 97';l[15]=' 114';l[16]=' 116';l[17]=' 64';l[18]=' 114';l[19]=' 112';l[20]='>';l[21]='\"';l[22]=' 109';l[23]=' 111';l[24]=' 99';l[25]=' 46';l[26]=' 101';l[27]=' 116';l[28]=' 97';l[29]=' 108';l[30]=' 115';l[31]=' 110';l[32]=' 97';l[33]=' 114';l[34]=' 116';l[35]=' 64';l[36]=' 114';l[37]=' 112';l[38]=':';l[39]='o';l[40]='t';l[41]='l';l[42]='i';l[43]='a';l[44]='m';l[45]='\"';l[46]='=';l[47]='f';l[48]='e';l[49]='r';l[50]='h';l[51]='a ';l[52]='< ';
for (var i = l.length-1; i >= 0; i=i-1){
if (l[i].substring(0, 1) == ' ') document.write("&#"+unescape(l[i].substring(1))+";");
else document.write(unescape(l[i]));
}
//]]>
</script></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: gsmckinney</title>
		<link>http://thecontentwrangler.com/2007/03/21/helvetica_the_movie/comment-page-1/#comment-116</link>
		<dc:creator>gsmckinney</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 22 Mar 2007 21:16:54 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://localhost:8888/ee/?p=532#comment-116</guid>
		<description>&lt;p&gt;This was the last of 22 screenings I attended at SxSW. Many interesting points about Helvetica&#8217;s usage and history, and by extension, lots of interesting stuff about fonts and how different they are from 50 years ago.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
I was struck by how different my reaction was from the rest of the audience. They laughed at the parts that were rather technical or passionate, while I found those parts to be the most valuable. I wonder why people who aren&#8217;t geeky about fonts would even be there....
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
At earlier showings, the film makers were distributing buttons that said &#8220;I hate Helvetica&#8221; and &#8220;I love Helvetica.&#8221; After seeing the movie, I understand more about how Helvetica has shaped design, but I&#8217;d still have taken one of the hate buttons.
&lt;/p&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>This was the last of 22 screenings I attended at SxSW. Many interesting points about Helvetica&#8217;s usage and history, and by extension, lots of interesting stuff about fonts and how different they are from 50 years ago.
</p>
<p>
I was struck by how different my reaction was from the rest of the audience. They laughed at the parts that were rather technical or passionate, while I found those parts to be the most valuable. I wonder why people who aren&#8217;t geeky about fonts would even be there&#8230;.
</p>
<p>
At earlier showings, the film makers were distributing buttons that said &#8220;I hate Helvetica&#8221; and &#8220;I love Helvetica.&#8221; After seeing the movie, I understand more about how Helvetica has shaped design, but I&#8217;d still have taken one of the hate buttons.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

